At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningfagfællebedømt

Standard

  At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk.. / Steen, Oxana.

I: Mål og mæle, Bind 29. årgang, Nr. 4, 2006, s. 25-31.

Publikation: Bidrag til tidsskriftTidsskriftartikelForskningfagfællebedømt

Harvard

Steen, O 2006, '  At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk.', Mål og mæle, bind 29. årgang, nr. 4, s. 25-31.

APA

Steen, O. (2006).   At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk. Mål og mæle, 29. årgang(4), 25-31.

Vancouver

Steen O.   At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk. Mål og mæle. 2006;29. årgang(4):25-31.

Author

Steen, Oxana. /   At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk. I: Mål og mæle. 2006 ; Bind 29. årgang, Nr. 4. s. 25-31.

Bibtex

@article{fc37fbf04aac11dcbee902004c4f4f50,
title = "  At si myggen fra eller at sluge kamelen? : Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk.",
abstract = "B{\aa}de russisk og dansk er fulde af udtryk, som stammer fra Bibelen. Nogle udtryk er f{\ae}lles, men bruges alligevel ikke helt ens. Andre udtryk har udviklet sig forskelligt i de to sptog. Artiklen indeholder en analyse af russiske og danske idiomer af evangelisk oprindelse og indeholder et alternativt svar p{\aa}, hvorfor bibelsk idiomatik adskiller sig fra sprog til sprog, selv om den stammer fra {\'e}n og samme historisk kilde. ",
author = "Oxana Steen",
year = "2006",
language = "Dansk",
volume = "29. {\aa}rgang",
pages = "25--31",
journal = "Maal & Maele",
issn = "0106-567X",
publisher = "Maal og Maele",
number = "4",

}

RIS

TY - JOUR

T1 -   At si myggen fra eller at sluge kamelen?

T2 - Bibelske billedlige vendinger i dansk og russisk.

AU - Steen, Oxana

PY - 2006

Y1 - 2006

N2 - Både russisk og dansk er fulde af udtryk, som stammer fra Bibelen. Nogle udtryk er fælles, men bruges alligevel ikke helt ens. Andre udtryk har udviklet sig forskelligt i de to sptog. Artiklen indeholder en analyse af russiske og danske idiomer af evangelisk oprindelse og indeholder et alternativt svar på, hvorfor bibelsk idiomatik adskiller sig fra sprog til sprog, selv om den stammer fra én og samme historisk kilde.

AB - Både russisk og dansk er fulde af udtryk, som stammer fra Bibelen. Nogle udtryk er fælles, men bruges alligevel ikke helt ens. Andre udtryk har udviklet sig forskelligt i de to sptog. Artiklen indeholder en analyse af russiske og danske idiomer af evangelisk oprindelse og indeholder et alternativt svar på, hvorfor bibelsk idiomatik adskiller sig fra sprog til sprog, selv om den stammer fra én og samme historisk kilde.

M3 - Tidsskriftartikel

VL - 29. årgang

SP - 25

EP - 31

JO - Maal & Maele

JF - Maal & Maele

SN - 0106-567X

IS - 4

ER -

ID: 878057